Les avantages et inconvénients de l'un traducteur électronique Langue

April 21

Les avantages et inconvénients de l'un traducteur électronique Langue

Un traducteur de langue électronique peut être le compagnon idéal pour un voyage dans un pays étranger, vous aidant à accéder rapidement et facilement les mots et phrases utiles pour votre voyage. Alternativement, il peut vous aider à faire leurs devoirs ou même votre travail. Traducteurs électroniques de langue ont aussi des inconvénients inévitables.

Plus: Portabilité

L'avantage le plus immédiat d'un traducteur de langue électronique est sa forme mince, par rapport à un dictionnaire normal ou de conversation. Cet avantage est encore plus évident avec la capacité de mémoire plus élevée de traducteurs électroniques haut de gamme - le dictionnaire équivalent ou la taille de conversation serait difficile à réaliser même.

Plus: capacités électroniques

Les capacités d'un traducteur électronique peuvent fournir des méthodes plus efficaces de recherche d'une phrase. Au lieu de feuilletant un guide de conversation, vous pouvez entrer un terme de recherche, par exemple, et avoir une réponse avec une relative facilité. Une autre caractéristique d'un traducteur électronique comprend des capacités de la parole, qui sont utiles lors de l'apprentissage de la langue à portée de main, et utile lorsque votre propre prononciation vous laisse tomber.

Moins: Limitations Vocabulaire

Le traducteur ne peut être limitée aux phrases relativement simples ou communs. Cela peut ne pas sembler un gros problème lorsque vous tentez de faire la conversation ou commander un verre dans un bar, mais quand il ya un mot crucial que vous devez comprendre dans un contexte important, vous pouvez constater que le vocabulaire limité de votre Traducteur peut vous laisser tomber.

Moins: Trop de langues, pas assez de Langues

Vous traducteur peut avoir le soutien d'un large éventail de langues. Ceci est pratique si vous voyagez à beaucoup d'endroits différents. L'inconvénient peut signifier que chaque langue que vous avez réellement besoin est couvert dans une version «allégée», ce qui signifie que la phrase cruciale que vous recherchez peut souvent être manquant. Sinon, vous pouvez opter pour un traducteur avec moins, ou une seule langue. Dans ce cas, votre choix des phrases sera plus en profondeur, mais le traducteur sera rendu inutile si elle est nécessaire pour toute autre langue que la version limitée qu'il offre.


Articles Liés